28 листопада Закарпатський обласний краєзнавчий музей імені Тиводара Легоцького відкрив сезон різдвяно-новорічних свят виставкою унікальних біблійних стародруків. Це єдина на Закарпатті подібна виставка оригінальних видань, які зберігаються у фондах. Тематична виставка «Біблія – найвідоміша книга світу» присвячена Міжнародному дню Біблії (з 1940 р.), який за ініціативи Асоціації Біблії
Біблію називають «книгою книг» і буквально, і символічно. Святе Письмо — це не одна книга, а зібрання понад 60 книг. Для християн усього світу Біблія — головне джерело віри і натхнення, тобто «книга над усіма книгами». Писали її з XII століття до н.е. аж до II століття н.е. Слово «Біблія» як назву для всього зібрання вперше запропонував Іоан Золотоуст у VI столітті. Вона складається з двох частин — Старого та Нового Заповітів. До єврейського канону входять 39 книг (майже 80% усієї Біблії), до Нового Заповіту - 27 книг, перекладених із грецької мови. На початку IV століття з'явилася латинська Вульгата, що означає "загальновживана". Вона замінила різні варіанти латинських перекладів Біблії, які на той час існували, і є офіційним перекладом, який використовує Римо-католицька церква. В історії перекладів Біблії Реформація ознаменувала рішучий прорив у кількості, надійності та якості перекладів по всій Європі.
Перший відомий на сьогодні й збережений переклад біблійних текстів українською мовою здійснено у волинських монастирях з 1556 р. по 1561р. Це - Пересопницьке Євангеліє. Над перекладами Біблії працювали: П. Куліш, І. Пулюй, М. Шашкевич, І. Нечуй-Левицький, І. Огієнко (митрополит Іларіон). Завдяки ним українці отримали повний переклад Біблії. Версія Огієнка, завершена в 1940 році, стала найпоширенішою.
Біблія — це книга, яку найбільше перекладають у світі. Її перекладено повністю понад 700 мовами, а окремі частини — більш ніж 3500 мовами.
Тематична виставка «Біблія – найвідоміша книга в світі» презентує добірку найцікавіших екземплярів Біблій різних видань і різними мовами із фондової колекції Закарпатського обласного краєзнавчого музею ім. Т. Легоцького. Найдавніша рукописна книга Закарпаття “Королевське Євангеліє”1401 р., яка наразі недоступна для відвідувачів, представлена у каплиці Ужгородського замку завдяки унікальному мультимедійному проєкту. У день відкриття була можливість переглянути оригінали Біблії Франциска Скорини 1519 р. і Біблії Острозької Івана Федорова 1581 р. На виставці представлено уривок Тори на давньоєврейській мові, відомі переклади Біблії - для католицьких віруючих - латинська Вульгата, найвідоміша Біблія Угорщини Гашпара Каролі, для реформатських віруючих – німецький Новий Заповіт Мартіна Лютера, Біблія з 200 гравюрами Густава Доре, екземпляри 5-томного видання Біблії у Буді (1804-1805) церковнослов'янською мовою, що стало найбільшим культурним проєктом відомого єпископа Андрея Бачинського, Біблія з родинним літописом, Археологічна Біблія, Біблія середня для нижчих класів народних шкіл Августина Волошина. Експонати презентували на урочистому відкритті директорка музею Ольга Шумовська, завідуюча відділом історії та краєзнавства Валерія Русин і провідний науковий співробітник Маріан Токар.
Присутніх інформували про значення Біблії, про історію текстів, їх специфіку та інші цікаві факти.
Запрошуємо відвідати виставку, яка триватиме до 7 січня 2026 року.
Маріан Токар,
провідний науковий співробітник
відділу історії та краєзнавства